Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

света на две части

  • 1 to divide a beam (of light into two parts)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > to divide a beam (of light into two parts)

  • 2 parte

    1. f
    1) часть; деталь
    parti di ricambio — см. pezzo 1)
    la maggior / minor parte — большая / меньшая часть
    dividere in parti ugualiразделить на равные части
    aver la sua parteполучить свою долю
    far(si) la parte del leoneбрать себе львиную долю
    a parte a parte — по частям, постепенно
    ha ragione in parte — он отчасти прав
    in quel che dice non è vero neanche la centesima / millesima parte разг. — в его словах нет и сотой / тысячной доли правды
    2) участие, доля
    prendere parte a qc, aver parte in qc — принимать участие в чём-либо
    far parte di qcвходить в состав чего-либо
    mettere qd a parte di qcпосвятить кого-либо во что-либо, приобщить кого-либо к чему-либо
    fare parte a qd di qcсообщить кому-либо что-либо
    essere a parte di qcбыть осведомлённым о чём-либо
    3) сторона, бок, край
    dalla parte destra / sinistraсправа / слева, с правой / левой стороны
    da parte — в сторону, в сторонку
    mettere da parteотложить в сторону
    fatevi da parte — отойдите в сторону, отодвиньтесь
    da questa parte, signori! — прошу сюда, господа!, сюда, пожалуйста!
    non so da che parte prenderlo разг. — не знаю, как / с какого боку к нему подойти / подступиться
    da ogni parte, da tutte le parti — со всех сторон
    4) сторона, аспект; точка зрения
    da una / dall'altra parte — с одной / с другой стороны
    prendere in buona / in mala parte — истолковать в хорошую / дурную сторону
    5) линия (родства), сторона
    parente da parte di padreродственник со стороны отца
    6) сторона, местность, край
    7) юр. сторона, партия
    parte contraria / avversa — противная сторона
    le parti contraenti / contrattanti — договаривающиеся стороны
    essere parte in causaбыть непосредственно заинтересованным в деле
    essere / mettersi dalla parte / prendere le parti di qd — становиться на сторону кого-либо
    non sapere a che parte appigliarsi — не знать, на чью сторону встать / какое принять решение
    tirare qd dalla propria parteпривлекать кого-либо на свою сторону
    8) сторона, лицо
    dalla parte di qd — со стороны / от лица кого-либо
    da parte di mia madreот имени / по поручению моей матери
    ordine da parte di qdприказ от кого-либо
    da parte mia1) от моего имени 2) (также per parte mia...) что касается меня...
    fuga a quattro parti — фуга на четыре голоса
    le loro parti sono invertite — их роли переменились, они поменялись ролями
    10) должность, обязанности; роль
    avere una parte importanteиграть важную роль, иметь влияние
    11) выговор, упрёк
    fare una parte a qdсделать выговор кому-либо
    2. pron
    некоторые, кое-кто
    parte furono uccisi, parte messi in fuga — одни были убиты, другие обращены в бегство
    3.
    (также parte che avv уст.) в то время как
    Syn:
    Ant:
    ••
    prendere parte che... офиц.постановить...; принять решение / постановление( о том, что...)
    a questa parte; da un pezzo a questa parte non fa altro che piovereвот уж сколько времени (как) здесь идут сплошные дожди
    già da un mese a questa parte... — вот уже месяц...
    fare due / più / cento parti in commedia — быть двуличным, занимать двойственную позицию, вести двойную игру
    sempre pare più grande la parte del compagno prov — у зависти глаза велики; чужой кусок всегда слаще

    Большой итальяно-русский словарь > parte

  • 3 parte

    parte 1. f 1) часть; деталь le parti del corpo -- части тела le parti del mondo -- части света le parti del discorso gram -- части речи parti di ricambio v. pezzo di ricambio parti di macchine -- детали машин parte integrante -- составная часть la maggior parte -- большая часть la miglior parte -- лучшая часть dividere in parti uguali -- разделить на равные части farne due parti -- разделить на две части aver la sua parte -- получить свою долю parte del leone -- львиная доля far(si) la parte del leone fig -- брать себе львиную долю a parte a parte -- по частям, постепенно in parte -- частично in gran parte -- по большей части ha ragione in parte -- он отчасти прав non posso farmi in quattro parti fam -- не могу же я разорваться in quel che dice non Х vero neanche la centesima parte fam -- в его словах нет и сотой доли правды 2) участие, доля ( в чем-л) prendere parte a qc, aver parte in qc -- принимать участие в чем-л prender parte al dolore -- сочувствовать, выражать соболезнования, соболезновать; сострадать ( уст) far parte di qc -- входить в состав чего-л mettere qd a parte di qc -- посвятить кого-л во что-л; приобщить кого-л к чему-л fare parte a qd di qc -- сообщить кому-л что-л essere a parte di qc -- быть осведомленным о чем-л 3) сторона, бок, край dall'altra parte del fiume -- по ту сторону реки dalla parte destra -- справа, с правой стороны da parte -- в сторону, в сторонку mettere da parte -- отложить в сторону fatevi da parte -- отойдите в сторону, отодвиньтесь da questa parte, signori! -- прошу сюда, господа!, сюда, пожалуйста! non sapere da che parte cominciare -- не знать с чего начать non so da che parte prenderlo fam -- не знаю как <с какого боку> к нему подойти <подступиться> da ogni parte, da tutte le parti -- со всех сторон passare da parte a parte -- пронзить насквозь 4) сторона, аспект; точка зрения da una parte -- с одной стороны d'altra parte -- впрочем prendere in buona parte -- истолковать в хорошую сторону 5) линия( родства), сторона parente da parte di padre -- родственник со стороны отца 6) сторона, местность, край come mai da queste parti? -- каким это ветром вас сюда занесло? 7) сторона, партия parte contraria -- противная сторона le parti contraenti -- договаривающиеся стороны parte civile dir -- истец parte lesa dir -- потерпевшая сторона le parti contendenti -- спорящие стороны essere parte in causa -- быть непосредственно заинтересованным в деле essere dalla parte di qd, prendere le parti di qd -- становиться на сторону кого-л non sapere a che parte appigliarsi -- не знать, на чью сторону встать <какое принять решение> tirare qd dalla parte propria -- привлекать кого-л на свою сторону sentire tutt'e due le parti -- выслушать обе стороны 8) сторона, лицо dalla parte di qd -- со стороны <от лица> кого-л da parte di mia madre -- от имени <по поручению> моей матери ordine da parte di qd -- приказ от кого-л da parte mia а) от моего имени diglielo da parte mia -- передай ему это от меня б) (тж per parte mia...) что касается меня... 9) teatr роль; партия fare la propria parte -- исполнять свою роль provare la parte -- репетировать роль la parte del tenore -- теноровая партия la parte del pianista -- партия фортепиано parte del primo violino -- партия первой скрипки fuga a quattro parti -- фуга на четыре голоса fare la parte dell'imbecille fig -- сыграть роль дурака le loro parti sono invertite -- их роли переменились, они поменялись ролями 10) должность, обязанности; роль fare la propria parte -- выполнять свои обязанности fare le parti del direttore -- исполнять обязанности директора avere una parte importante -- играть важную роль, иметь влияние 11) выговор, упрек fare una parte a qd -- сделать выговор кому-л 2. pron некоторые, кое-кто parte furono uccisi, parte messi in fuga -- одни были убиты, другие обращены в бегство 3. avv ant (тж parte che) в то время как a parte -- отдельно cosa a parte -- особая статья; особое дело prendere parte che... uff -- постановить...; принять решение <постановление> (о том, что)... a questa parte: da un pezzo a questa parte non fa altro che piovere -- вот уж сколько времени (как) здесь идут сплошные дожди già da un mese a questa parte... -- вот уже месяц... fare due parti in commedia -- быть двуличным, занимать двойственную позицию, вести двойную игру avere parte nella commedia -- (тоже) руку приложить, быть замешанным sempre pare più grande la parte del compagno prov -- у зависти глаза велики; чужой кусок всегда слаще

    Большой итальяно-русский словарь > parte

  • 4 parte

    parte 1. f 1) часть; деталь le parti del corpo — части тела le parti del mondo — части света le parti del discorso gram — части речи parti di ricambio v. pezzo di ricambio parti di macchine — детали машин parte integrante — составная часть la maggior [minor] parte — большая [меньшая] часть la miglior parte — лучшая часть dividere in parti uguali разделить на равные части farne due parti — разделить на две части aver la sua parte получить свою долю parte del leone — львиная доля far(si) la parte del leone fig брать себе львиную долю a parte a parte — по частям, постепенно in parte частично in gran parte — по большей части ha ragione in parte — он отчасти прав non posso farmi in quattro parti fam — не могу же я разорваться in quel che dice non è vero neanche la centesima [millesima] parte fam — в его словах нет и сотой [тысячной] доли правды 2) участие, доля ( в чём-л) prendere parte a qc, aver parte in qc принимать участие в чём-л prender parte al dolore сочувствовать, выражать соболезнования, соболезновать; сострадать ( уст) far parte di qc входить в состав чего-л mettere qd a parte di qc посвятить кого-л во что-л; приобщить кого-л к чему-л fare parte a qd di qc сообщить кому-л что-л essere a parte di qc быть осведомлённым о чём-л 3) сторона, бок, край dall'altra parte del fiume — по ту сторону реки dalla parte destra [sinistra] справа [слева], с правой [с левой] стороны da parte — в сторону, в сторонку mettere da parte отложить в сторону fatevi da parte — отойдите в сторону, отодвиньтесь da questa parte, signori! — прошу сюда, господа!, сюда, пожалуйста! non sapere da che parte cominciare — не знать с чего начать non so da che parte prenderlo fam — не знаю как <с какого боку> к нему подойти <подступиться> da ogni parte, da tutte le parti — со всех сторон passare da parte a parte пронзить насквозь 4) сторона, аспект; точка зрения da una [dall'altra] parte — с одной [с другой] стороны d'altra parte впрочем prendere in buona [in mala] parte истолковать в хорошую [в дурную] сторону 5) линия (родства), сторона parente da parte di padre родственник со стороны отца 6) сторона, местность, край come mai da queste parti? — каким это ветром вас сюда занесло? 7) сторона, партия parte contraria — противная сторона le parti contraenti — договаривающиеся стороны parte civile dir истец parte lesa dir — потерпевшая сторона le parti contendenti — спорящие стороны essere parte in causa — быть непосредственно заинтересованным в деле essere dalla parte di qd, prendere le parti di qd становиться на сторону кого-л non sapere a che parte appigliarsi — не знать, на чью сторону встать <какое принять решение> tirare qd dalla parte propria привлекать кого-л на свою сторону sentire tutt'e due le parti выслушать обе стороны 8) сторона, лицо dalla parte di qd — со стороны <от лица> кого-л da parte di mia madre от имени <по поручению> моей матери ordine da parte di qd приказ от кого-л da parte mia а) от моего имени diglielo da parte mia — передай ему это от меня б) (тж per parte mia …) что касается меня … 9) teatr роль; партия fare la propria parte исполнять свою роль provare la parte репетировать роль la parte del tenore — теноровая партия la parte del pianista — партия фортепиано parte del primo violino — партия первой скрипки fuga a quattro parti фуга на четыре голоса fare la parte dell'imbecille fig сыграть роль дурака le loro parti sono invertite — их роли переменились, они поменялись ролями 10) должность, обязанности; роль fare la propria parte выполнять свои обязанности fare le parti del direttore — исполнять обязанности директора avere una parte importante играть важную роль, иметь влияние 11) выговор, упрёк fare una parte a qd сделать выговор кому-л 2. pron некоторые, кое-кто parte furono uccisi, parte messi in fuga — одни были убиты, другие обращены в бегство 3. avv ant (тж parte che) в то время как
    ¤ a parte отдельно cosa a parte — особая статья; особое дело prendere parte che … uff постановить …; принять решение <постановление> (о том, что) … a questa parte: da un pezzo a questa parte non fa altro che piovere — вот уж сколько времени (как) здесь идут сплошные дожди già da un mese a questa parte … — вот уже месяц fare due parti in commedia — быть двуличным, занимать двойственную позицию, вести двойную игру avere parte nella commedia — (тоже) руку приложить, быть замешанным sempre pare più grande la parte del compagno prov — у зависти глаза велики; чужой кусок всегда слаще

    Большой итальяно-русский словарь > parte

  • 5 897

    {собств., 12}
    Вавилон (замешательство, путаница, хаос).
    Один из самых древних городов земли (Деян. 7:3). Был основан Нимродом (Быт. 10:10) в районе (или вокруг) Вавилонской башни и располагался на обширной равнине по обоим берегам реки Евфрат, примерно в 50 км от Персидского залива. В древности он был самостоятельным царством, но позже стал частью Ассирийской империи (Мф. 1:11, 12, 17). Меродах Валадан в трудное для Ассирии время ненадолго отделился (722-710 и 703-702 гг. до Р.Х.), но позже Вавилон был снова возвращен Ассирии. Сеннахирим, ассирийский царь, в 702 г. до Р.Х. почти полностью разрушил город, но его преемник Асардан восстановил Вавилон, чтобы короноваться в его центральном храме. Набопалассар (625-604 гг. до Р.Х.) снова отделился от Ассирии и сильно укрепил город. Наивысшего расцвета Вавилон достиг при Навуходоносоре (606-561 гг. до Р.Х.). В это время город представлял собой замечательнейшее зрелище: квадратной формы, он был окружен мощными стенами длиной около 23 км с каждой стороны. Стены эти имели 250 башен и 100 медных ворот. Ширина стен поверху была равна 24 м., высота – от 60 до 100 м. и углублены они были в землю более, чем на 10 м. Две части города, разделенные Евфратом, соединял огромный каменный мост. В северной части города возвышался величественный храм Меродаха (Мардуха), сосредоточивший в себе несметные сокровища почти со всего света (в том числе из Иерусалима). Да и остальные постройки города были так прекрасны, что, обозрев все это однажды из своего дворца, царь Навуходоносор так возгордился, что был наказан безумием (Дан. 4:26-30). После Навуходоносора город постепенно начал терять свое значение. Его сын Евилмеродах царствовал один год. За ним воцарился Нериглиссар (560-556 гг. до Р.Х.), затем – Мардук (556-555 гг. до Р.Х.) и, наконец, Набонид (555-538 гг. до Р.Х.), в последние годы правления которого его соправителем был его сын Валтасар. В ту ночь, когда все в Вавилоне от царя до последнего солдата по случаю праздника предавались пьянству и разврату, город был захвачен Киром. Теперь на месте Вавилона находится небольшой арабский поселок Гила (Гиллах), окруженный холмами, покрывшими руины некогда великого города. Вавилон в Священном Писании символизирует самое большое нечестие, сознательное противление Богу в лицемерном «служении», которое есть подмена, замещение истинного хождения пред Богом (чем является теперь формальная официальная «христианская церковь», ставшая в руках профессиональных деятелей просто орудием легкого обогащения и более утонченной власти над человеческими душами, чем все остальные виды мирской власти). Если в буквальном смысле все пророчества о Вавилоне (Ис. 13:19-20; 14:22-23) уже сбылись, то и в духовном они скоро сбудутся, ибо нет Вавилону прощения (Откр. 14:8; 16:19; 17:5; 18:2, 10, 21). Вавилоном назван, как полагают, и Рим, из которого ап. Петр писал свои Послания (1Пет. 5:13). См. евр. 894 (לבֶָבּ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 897

  • 6 Βαβυλών

    {собств., 12}
    Вавилон (замешательство, путаница, хаос).
    Один из самых древних городов земли (Деян. 7:3). Был основан Нимродом (Быт. 10:10) в районе (или вокруг) Вавилонской башни и располагался на обширной равнине по обоим берегам реки Евфрат, примерно в 50 км от Персидского залива. В древности он был самостоятельным царством, но позже стал частью Ассирийской империи (Мф. 1:11, 12, 17). Меродах Валадан в трудное для Ассирии время ненадолго отделился (722-710 и 703-702 гг. до Р.Х.), но позже Вавилон был снова возвращен Ассирии. Сеннахирим, ассирийский царь, в 702 г. до Р.Х. почти полностью разрушил город, но его преемник Асардан восстановил Вавилон, чтобы короноваться в его центральном храме. Набопалассар (625-604 гг. до Р.Х.) снова отделился от Ассирии и сильно укрепил город. Наивысшего расцвета Вавилон достиг при Навуходоносоре (606-561 гг. до Р.Х.). В это время город представлял собой замечательнейшее зрелище: квадратной формы, он был окружен мощными стенами длиной около 23 км с каждой стороны. Стены эти имели 250 башен и 100 медных ворот. Ширина стен поверху была равна 24 м., высота – от 60 до 100 м. и углублены они были в землю более, чем на 10 м. Две части города, разделенные Евфратом, соединял огромный каменный мост. В северной части города возвышался величественный храм Меродаха (Мардуха), сосредоточивший в себе несметные сокровища почти со всего света (в том числе из Иерусалима). Да и остальные постройки города были так прекрасны, что, обозрев все это однажды из своего дворца, царь Навуходоносор так возгордился, что был наказан безумием (Дан. 4:26-30). После Навуходоносора город постепенно начал терять свое значение. Его сын Евилмеродах царствовал один год. За ним воцарился Нериглиссар (560-556 гг. до Р.Х.), затем – Мардук (556-555 гг. до Р.Х.) и, наконец, Набонид (555-538 гг. до Р.Х.), в последние годы правления которого его соправителем был его сын Валтасар. В ту ночь, когда все в Вавилоне от царя до последнего солдата по случаю праздника предавались пьянству и разврату, город был захвачен Киром. Теперь на месте Вавилона находится небольшой арабский поселок Гила (Гиллах), окруженный холмами, покрывшими руины некогда великого города. Вавилон в Священном Писании символизирует самое большое нечестие, сознательное противление Богу в лицемерном «служении», которое есть подмена, замещение истинного хождения пред Богом (чем является теперь формальная официальная «христианская церковь», ставшая в руках профессиональных деятелей просто орудием легкого обогащения и более утонченной власти над человеческими душами, чем все остальные виды мирской власти). Если в буквальном смысле все пророчества о Вавилоне (Ис. 13:19-20; 14:22-23) уже сбылись, то и в духовном они скоро сбудутся, ибо нет Вавилону прощения (Откр. 14:8; 16:19; 17:5; 18:2, 10, 21). Вавилоном назван, как полагают, и Рим, из которого ап. Петр писал свои Послания (1Пет. 5:13). См. евр. 894 (לבֶָבּ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Βαβυλών

  • 7 Βαβυλών

    {собств., 12}
    Вавилон (замешательство, путаница, хаос).
    Один из самых древних городов земли (Деян. 7:3). Был основан Нимродом (Быт. 10:10) в районе (или вокруг) Вавилонской башни и располагался на обширной равнине по обоим берегам реки Евфрат, примерно в 50 км от Персидского залива. В древности он был самостоятельным царством, но позже стал частью Ассирийской империи (Мф. 1:11, 12, 17). Меродах Валадан в трудное для Ассирии время ненадолго отделился (722-710 и 703-702 гг. до Р.Х.), но позже Вавилон был снова возвращен Ассирии. Сеннахирим, ассирийский царь, в 702 г. до Р.Х. почти полностью разрушил город, но его преемник Асардан восстановил Вавилон, чтобы короноваться в его центральном храме. Набопалассар (625-604 гг. до Р.Х.) снова отделился от Ассирии и сильно укрепил город. Наивысшего расцвета Вавилон достиг при Навуходоносоре (606-561 гг. до Р.Х.). В это время город представлял собой замечательнейшее зрелище: квадратной формы, он был окружен мощными стенами длиной около 23 км с каждой стороны. Стены эти имели 250 башен и 100 медных ворот. Ширина стен поверху была равна 24 м., высота – от 60 до 100 м. и углублены они были в землю более, чем на 10 м. Две части города, разделенные Евфратом, соединял огромный каменный мост. В северной части города возвышался величественный храм Меродаха (Мардуха), сосредоточивший в себе несметные сокровища почти со всего света (в том числе из Иерусалима). Да и остальные постройки города были так прекрасны, что, обозрев все это однажды из своего дворца, царь Навуходоносор так возгордился, что был наказан безумием (Дан. 4:26-30). После Навуходоносора город постепенно начал терять свое значение. Его сын Евилмеродах царствовал один год. За ним воцарился Нериглиссар (560-556 гг. до Р.Х.), затем – Мардук (556-555 гг. до Р.Х.) и, наконец, Набонид (555-538 гг. до Р.Х.), в последние годы правления которого его соправителем был его сын Валтасар. В ту ночь, когда все в Вавилоне от царя до последнего солдата по случаю праздника предавались пьянству и разврату, город был захвачен Киром. Теперь на месте Вавилона находится небольшой арабский поселок Гила (Гиллах), окруженный холмами, покрывшими руины некогда великого города. Вавилон в Священном Писании символизирует самое большое нечестие, сознательное противление Богу в лицемерном «служении», которое есть подмена, замещение истинного хождения пред Богом (чем является теперь формальная официальная «христианская церковь», ставшая в руках профессиональных деятелей просто орудием легкого обогащения и более утонченной власти над человеческими душами, чем все остальные виды мирской власти). Если в буквальном смысле все пророчества о Вавилоне (Ис. 13:19-20; 14:22-23) уже сбылись, то и в духовном они скоро сбудутся, ибо нет Вавилону прощения (Откр. 14:8; 16:19; 17:5; 18:2, 10, 21). Вавилоном назван, как полагают, и Рим, из которого ап. Петр писал свои Послания (1Пет. 5:13). См. евр. 894 (לבֶָבּ).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Βαβυλών

  • 8 Zwillingsfenster

    сущ.
    3) архит. двойное окно (разделённое на две части импостом), парное окно

    Универсальный немецко-русский словарь > Zwillingsfenster

  • 9 The Birth of a Nation

    (***)
       1915 - США (12 частей)
         Произв. Д.У. Гриффит, Epoch Producing Corporation
         Реж. ДЭЙВИД УОРК ГРИФФИТ
         Сцен. Д.У. Гриффит и Фрэнк Вудз по роману и пьесе Томаса Диксона-мл. «Человек клана» (The Clansman) и его же роману «Пятна леопарда» (The Leopard's Spots)
         Опер. Билли Битцер, Карл Браун
         Дек. Фрэнк Уортмен
         Кост. Роберт Голдстин
         В ролях Генри Б. Уолтхолл (Бен Кэмерон), Лиллиан Гиш (Элси Стоунмен), Мей Марш (Флора Кэмерон), Мириам Купер (Маргарет Кэмерон), Ралф Льюис (Остин Стоунмен), Мэри Олден (его гувернантка Лидия Браун), Джордж Сигман (Сайлас Линч), Уолтер Лонг (Гас), Роберт Хэррон (Тод Стоунмэн), Уоллес Рид (кузнец Джефф), Джозеф Хенабёри (Авраам Линкольн), Элмер Клифтон (Фил Стоунмен). Джозефина Кроуэлл (миссис Кэмерон), Споттисвуд Эйткен (д-р Кэмерон), Жорж Андре Беранже (Уэйд Кэмерон), Мэксфилд Стэнли (Дьюк Кэмерон), Дженни Ли (его служанка Мэмми), Рауль Уолш (Джон Уилкс Бут), Доналд Крисп (генерал Грэнт), Хауард Гей (генерал Ли), Сэм де Грэсс (Чарлз Самнер), Вайолет Уилки (Флора в детстве).
       Две семьи, объединенные узами дружбы и любви, - Стоунмены с Севера и Кэмероны из городка Пьемонт в штате Южная Каролина - проходят через трагические годы Гражданской войны в США. Дьюк, самый юный из 3 братьев Кэмеронов, погибает одновременно с Тодом, младшим из Стоунменов. Затем погибает Уэйд Кэмерон, во время осады Питерсбёрга, продлившейся целый год. (Капитуляция Питерсбёрга в апреле 1865 г. ознаменует собой крах Юга.) В сентябре 1864 г. армия северян берет приступом Атланту. Бен, старший из Кэмеронов по прозвищу Маленький Полковник, ведет себя героически при нападении на продовольственный конвой северян. При осаде Питерсбёрга он без колебаний приходит на помощь раненому врагу; его поступок бурно приветствуется северянами. Позднее он сам получает тяжелое ранение; его спасает Фил Стоунмен.
       После победы Севера Маленький Полковник попадает на лечение в вашингтонский госпиталь, где работает медсестрой Элси Стоунмен, чей портрет Бен всегда носил на груди, хотя никогда ее не встречал. Узнав, что ее сына собираются повесить за неповиновение, миссис Кэмерон просит милости для Бена у самого президента Линкольна и добивается своего. 9 апреля 1865 г. генерал Ли капитулирует перед генералом Грэнтом. В тот же день Бен покидает госпиталь и возвращается к своим. Остин Стоунмен, отец Элси и Фила, возглавивший лагерь радикалов, протестует против мягкости Линкольна к Югу. Благодаря протекции президента, Юг получает шанс восстать из руин. Однако 14 апреля 1865 г., на спектакле «Наш американский кузен» по случаю капитуляции Ли, Авраама Линкольна убивает в ложе Джон Уилкс Бут.
       Эту весть с безутешной скорбью встречают на Юге, где бывшие северяне стремятся передать власть в руки неопытным чернокожим. Став самым влиятельным человеком в Америке и заведя себе любовницу-мулатку. Остин Стоунмен направляет своего протеже мулата Сайласа Линча поддержать агитаторов за право голоса для чернокожих; в это время сенатор Самнер отстаивает гораздо менее опасную политику эмансипации. Линч располагает свою штаб-квартиру в Пьемонте. Его люди подговаривают чернокожих уходить от хозяев. Остин Стоунмен после болезни, по совету врачей, так же переселяется в Пьемонт. Элси вновь встречает Бена, и между ними начинается романтическая связь.
       На выборах голосуют чернокожие, но белые богачи не идут к участкам. Линча избирают губернатором. Отец Бена доктор Кэмерон лечит чернокожего слугу, жестоко избитого за отказ голосовать в поддержку Союза и «саквояжников» (кандидатов, прибывших с Севера). Бунт в Палате представителей штата: чернокожие получают большинство мандатов (1871). Бен Кэмерон расстроен тем, что его близкие разорены, и призывает создать «Ку-Клукс-Клан», организацию по обороне Юга. Люди, входящие в Клан, терроризируют чернокожего, поджигающего амбары. Несколько членов Клана погибают от рук сторонников Линча. «Мы раздавим белых черным сапогом», - говорит Стоунмен Линчу. Из-за отца Элси вынуждена расторгнуть помолвку с Беном. Младшая сестра Бена Флора пытается его утешить, как только может. Однажды Гас, чернокожий ренегат, которому покровительствует Линч, подстерегает Флору у источника и нападает на нее. Она пытается убежать и, оказавшись на краю пропасти, грозится прыгнуть, если Гас приблизится к ней хоть на шаг. Она прыгает и умирает на руках у Бена.
       Клан судит и казнит Гаса и подбрасывает его тело к дому Линча в Пьемонте. В ответ на это Линч усиливает чернокожую милицию, патрулирующую улицы. Он отдает приказ об аресте доктора Кэмерона. Старшая дочь Кэмерона Маргарет умоляет Элси вступиться за ее отца. Чернокожие, верные доктору; помогают ему скрыться в телеге. Элси узнает, что ее брат Фил убил чернокожего, пытаясь помочь доктору Кэмерону, который прячется в хижине, принадлежащей 2 ветеранам Союза. Элси просит Линча о помощи; тот требует, чтобы в награду она стала его женой. Он хочет создать черную империю и предлагает Элси стать ее королевой. В это время Клан бьет в набат, созывая всех своих воинов. Линч, видя, что Элси не спешит пойти ему навстречу, приказывает своим людям силой подготовить ее к женитьбе. Линч и любовница Остина затыкают рот Элси кляпом. В окруженной хижине ветераны-северяне не дают доктору Кэмерону сдаться. Клан выступает против чернокожих, завоевавших город: освобождает Элси, которую обнимает отец; берет в плен Линча; наконец, приходит на подмогу Кэмерону, осажденному с друзьями в хижине. Чернокожие разоружены. Выборы организованы заново. Двойной медовый месяц: для Маргарет и Фила и для Элси и Бена.
        Рождение нации - 1-я американская эпопея, 1-й очень полнометражный фильм, снятый в США - рассматривается большинством историков как ключевая веха в эволюции кинематографического зрелища, поскольку фильм облагородил это искусство. Это произошло благодаря оригинальности и богатству повествовательных приемов, полноценной власти режиссера над эстетической стороной картины и над весьма обширным материалом, а также - элемент, пренебрегать которым нельзя, - благодаря колоссальному успеху фильма. Мы считаем, что Кабирия, Cabiria. появившаяся раньше Рождения нации, сыграла более важную роль в повсеместном признании достоинств полнометражного формата. Но с точки зрения художественной ценности, вклад Рождения нации и его превосходство неоспоримы и никем не оспорены.
       В материальной сфере Гриффит очень ловко внушил всем иллюзию, будто на съемки этого фильма (несомненно, довольно дорогостоящие) ушли гигантские средства. После долгих недель репетиций, съемочный период продлился 9 недель (начиная с 4 июля 1914 г.) и сегодня известно, что число занятых артистов не превышало 500 (хотя в дни премьеры Гриффит говорил о 30–35 тысячах). Бюджет вырос с 40 000 до 110 000 долларов, при том что риск был велик, а отношение к проекту извне было скептическим. Несмотря на то что по замыслу финансированию и постановке Рождение нации было ремесленным предприятием, его прокат, реклама и премьера были, напротив, организованы с высочайшим профессионализмом. Напомним, что фильм собрал в прокате несколько десятков миллионов долларов и спровоцированный им скандал (легко объяснимый) принес большую пользу его прокатной судьбе.
       Главная эстетическая оригинальность картины состоит в попытке тесного переплетения истории страны и отдельных человеческих историй. Все, кто работал с Гриффитом, говорили, что он буквально впитывал в себя огромное количество книг, документов, фотографий, имеющих отношение к этому периоду американской истории. Выводя на экран важных и собирательных вымышленных персонажей (Остин Стоунмен, чьим прототипом послужил Таддеус Стивенз (***)) и подлинных исторических лиц (Линкольн, Ли, Грэнт и др.), сыгранных абсолютно достоверно, перемежая непосредственное развитие сюжета «историческими панно», восстановленными с максимальной правдивостью (подписание Линкольном 75-тысячного рекрутского набора, капитуляция Ли перед Грэнтом, убийство Линкольна в театре Форда и т. д.), Гриффит блестяще справляется со своей задачей в 1-й части фильма (которая заканчивается пребыванием Бена Кэмерона в госпитале). До этого момента пышность «панно» превосходно вписывается в очень живой и насыщенный ритм, который происходящие события навязывают развитию индивидуальных судеб героев, в особенности - через встречи представителей семей Стоунменов и Кэмеронов на линии фронта и в тылу.
       2-я часть рассказывает о восстановлении Юга и о начале расовых конфликтов, и сама суть фильма меняется: перед нами уже не частная или коллективная история, а параноидальные и в то же время идиллические фантазии о единой Америке. У этих фантазий есть визуальный центр, ядро, которое пользуется особой любовью и благосклонностью режиссера: Юг в общем смысле слова; Южная Каролина; Пьемонт; улица, на которой стоит дом Кэмеронов; сам этот дом; и, наконец, прихожая в этом доме. Эти места приобретают в изобразительном ряду особое значение из-за огромного числа сцен, где мы снова и снова возвращаемся к ним; они становятся навязчивым лейтмотивом.
       Союз Севера и Юга скрепляется в фильме на почве отторжения элементов, считающихся чужеродными для американского менталитета, а именно - чернокожих. Чернокожие, чьи роли преимущественно исполняют загримированные белые актеры, в идеологической конструкции фильма (если лишить термин «идеология» научного или исторического значения) представляют не только всю свою расу, но и, в более общем смысле, любые элементы, способные повредить извне единству и самосознанию американцев. Если рассматривать политическое содержание этой части более-менее всерьез, то его нельзя расценить иначе как вредное, пустое и даже абсурдное, учитывая реальную историческую эволюцию США. Однако именно в этой 2-й части картины Гриффит-художник раскрывается наиболее полно и откровенно. Именно благодаря этой горячности, этой безумной скачке сюжета в последней 1/3, фильма, основанной, с одной стороны, на строго параллельном монтаже эпизодов и разрыве действия на 3 линии, разворачивающиеся в разных местах, с другой стороны - на максимально лиричном использовании некоторых законов мелодрамы. Рождение нации торжествует как драматическое зрелище и произведение искусства. В финале, когда пластически великолепная кавалькада ку-клукс-клановцев побеждает угрозу в лице рассеянных по городу чернокожих авантюристов, освобождает Элси из рук палачей, снимает осаду с хижины, в которой скрываются Кэмероны, повествование приводит к восхитительному пространственно-временному смешению всех его составляющих элементов, до сих пор существовавших в прискорбном и драматическом отрыве друг от друга. Оно также завершается лирическим апофеозом, а публика, эмоционально вовлеченная в действие, становится частью произведения. Это триумф саспенса (в повествовании), изумления, захватывающего дух (у зрителя), и добрых намерений (в морали фильма). Это идеалистическая и сентиментальная - так сказать, ангельская - мораль, но на этом этапе действия никто даже не думает ее оспаривать, поскольку все увлечены любовью, миром и всеобщим единением. Все эти приемы, несущие «положительный» заряд на драматическом и визуальном уровне кинематографического зрелища, будут использоваться на протяжении полувека режиссерами со всех концов света. Они существовали в зачаточном состоянии в бесчисленных короткометражках Гриффита (многие затрагивают тему Гражданской войны). В этом случае они свидетельствуют о масштабе режиссера, его способности к синтезу и о редкостной увлеченности выбранной эпохой.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (1599 планов, считая промежуточные титры на англ. и фр.) в журнале «L'Avant-Scene», № 193–194 (1977). Двойное предисловие Пьера Сорлена, который особо упоминает автобиографию Гриффита, изданную Джеймсом Хартом под названием «Человек, который изобрел Голливуд: Автобиография Д.У. Гриффита» (James Hart, The Man Who Invented Hollywood: the Autobiography of D.W. Griffith, Touchstone Publishing Company, Louisville, Kentucky, 1972). «Мы не писали сценария, - уточняет Гриффит, - я вообще никогда его не писал. Мы брали костяк истории, всюду таскали его с собой, ели с ним, ходили с ним, гуляли с ним, видели его во сне, пока каждый эпизод, каждая сцена не отпечатались в нашем сознании. Затем мы приступали к репетициям. Мы репетировали 3 месяца, и только потом приступили к съемкам». Кроме того, известно, что фильм является очень вольной интерпретацией 2 романов Томаса Диксона (см. титры). Работа по раскадровке, проделанная Пьером Сорленом, опирается на более раннюю, но очень редкую работу Теодора Хаффа «Покадровый анализ фильма Д.У. Гриффита Рождение нации» (Theodore Huff, A Shot Analysis of D.W. Griffith's The Birth of a Nation. The Museum of Modern Art, New York. 1961) и на копию, хранящуюся в Британском киноинституте в Лондоне - она длиннее описанной Хаффом. Сорлен также принимает во внимание звуковую версию фильма (1930), содержащую в прологе интервью Гриффита Уолтеру Хьюстону, не воспроизведенное в журнале «L'Avant-Scene». Тщательно описаны движения камеры и расхождения между 3 использованными источниками. Номер «L'Avant-Scene» также включает исследование Сорлена на тему «Гражданская война в американском кинематографе до Рождения нации» и раскадровку Битвы, короткометражного фильма Гриффита (The Battle, 1911). Также рекомендуем следующие работы: специальный номер журнала «Film Culture», посвященный Симором Стерном фильму (№ 36, 1965); «Взгляд на Рождение нации» Фреда Силвы (Fred Silva, Focus on The Birth of Nation, Prentice-Hall, Englewood Cliffs, New Jersey, 1971): «Взгляд на Д.У. Гриффита» Гарри М. Гелулда (Harry М. Geluld, Focus on D.W. Griffith, то же издательство, 1971): «Кино, мистер Гриффит и я» Лиллиан Гит и Энн Пиншо (Lillian Gish, Ann Pinchot, The Movies, Mr. Griffith and Me, то же издательство, 1969) - перевод главы, посвященной съемкам Рождения нации, включен в сборник «Д.У. Гриффит», выпущенный под редакцией Патрика Бриона (Patrick Brion, D.W. Griffith, Equerre, Centre Georges Pompidou, 1982); «Приключения с Д.У. Гриффитом» - дневник съемок, который вел ассистент оператора Карл Браун (Adventures with D.W. Griffith, Farrar, Straus and Giroux, New York, 1973); «Билли Битцер, его история» Билли Битцера (Billy Bitzer, His Story, то же издательство. 1973); книга «Каждому человеку свое время», написанная Раулем Уолшем, ассистентом Гриффита и исполнителем роли Джона Уилкса Бута (Raoul Walsh, Each Man In His Time, то же издательство, 1974).
       ***
       --- Первоначальное название - Человек клана, The Clansman.
       --- Таддеус Стивенз (1792–1868) - американский политический деятель, юрист. Начинал политическую карьеру как активист Антимасонской партии; был среди учредителей Республиканской партии. Лидер ее левого крыла во время Гражданской войны. Как председатель Бюджетного комитета обеспечил финансовую поддержку военных действий северян. Выступал за проведение наступательных операций, за привлечение освобожденных рабов в армию Союза. Посте окончания войны добился принятия в 1867 г. радикальных методов реконструкции и введения военного правления на Юге как гарантии участия негров в выборах.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Birth of a Nation

См. также в других словарях:

  • Европа часть света — одна из пяти частей света, и может быть рассматриваема как большой западный полуостров Азии, с которой в новейшее время, по примеру Зюсса, ее иногда и соединяют в один континент Евразию (Eurasia). Но обособленность Е. от Азии, как отдельной части …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Европа, часть света — I одна из пяти частей света, и может быть рассматриваема как большой западный полуостров Азии, с которой в новейшее время, по примеру Зюсса, ее иногда и соединяют в один континент Евразию (Eurasia). Но обособленность Е. от Азии, как отдельной… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Поляризация света — I. Определения. II. Прямолинейно поляризованный свет. III. Эллиптически поляризованный свет. IV. Источники поляризованного света. V. Распознавание поляризованного света. VI. Отражение и преломление поляризованного света. VII. Вращение плоскости П …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ СВЕТА — пространственное перераспределение энергии светового излучения при наложении двух или неск. световых волн; частный случай общего явления интерференции волн. Нек рые явления И. с. наблюдались ещё И. Ньютоном в 17 в., однако не могли быть им… …   Физическая энциклопедия

  • Дочь лунного света — Альбом Андем Дата выпуска 5 апреля 2009[1] Записан The Red Room Above The Line (ATL) Studio SPH studio 2008 Жанр …   Википедия

  • Князь Света — Lord of Light Автор: Роджер Желязны Жанр: Фантастика, Фэнтези …   Википедия

  • Лорд Света — Lord of Light Автор: Роджер Желязны Жанр: Фантастика, Фэнтези …   Википедия

  • АРХЕОЛОГИЯ НОВОГО СВЕТА — Предмет исследования. Предметом исследования в археологии Нового Света являются история и культура коренных народов Америки американских индейцев. Гомогенные с точки зрения расовой принадлежности, индейцы Америки представляют крупную ветвь… …   Энциклопедия Кольера

  • Европа (часть света) — Европа (греческое Europe, от ассир. эреб ‒ запад; в Древней Греции так именовались территории, лежащие к З. от Эгейского моря), часть света, западная часть материка Евразии. I. Общие сведения На С. Европа омывается Северным Ледовитым океаном и… …   Большая советская энциклопедия

  • Азия (часть света) — Азия (греческое Asía, вероятно, от ассирийского асу ‒ восток), самая обширная часть света (около 30% площади всей суши), часть материка Евразии. I. Общие сведения А. расположена во всех географических поясах Северного полушария; Малайский… …   Большая советская энциклопедия

  • ОТРАЖЕНИЕ СВЕТА — явление, заключающееся в том, что при падении света (оптического излучения) из первой среды на границу раздела со второй средой вз ствие света с в вом приводит к появлению световой волны, распространяющейся от границы раздела обратно в первую… …   Физическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»